东部大都说“野菜”,“野菜”是专指,不是泛指。领县吴江也说“野菜”。“野”本来读[ɦiɑ],但有些调查点“野菜”的“野”改读[iɑ],浊音声母变读清音声母。
苏州城区和北部说“谢菜”,“谢”读[zia]。
西部、南部说“荠菜”,“荠”读[zi]。
查看城乡系列的资料来源
“河胶”,河面悬结冰、舟船断航的意思。
“河胶”是比较古老的说法,西南部还保留这种说法,东部、北部只说“冰断”。苏州城关年轻人只说“冰断”,中年以上的人才说“河胶”。
北部说“吹风凉”,南部说“乘风凉”,苏州城区处在交界线上,所以“乘风凉”、“吹风凉”都说。
“吹”只能读白话音[ʦʰʮ],分[ʦ]、[tʂ]组的地区“吹”读[tʂʰʮ]。
东部说“孵日旺”,也说“孵日头旺”。
苏州城区及北部、南部五个乡说“孵太阳”,“孵”读[bu]。“孵太阳”专指人在阳光下取暖,如果东西暴露在阳光下,只能说“晒太阳”。
“孵”在《广韵》的音韵地位是遇摄合口三等平声虞韵敷母,苏州全区都读[bu],与《广韵》不合。
东部、西部和北部都说“迷露”,南部说“雾露”、“糊露”。跟南部接壤的横塘乡两个调查点说“泥露”。
“雾”读[vu],“糊”读[ɦəu]。
苏州城区和东部、南部说“月亮”,西部、北部说“亮月”,交界地方“月亮”、“亮月”都说。
“月亮”的“月”一般都读[ŋəʔ],少数地区,如渭塘乡读[ŋoʔ],声母都是[ŋ],但洞庭东、西两山读[ȵioʔ],舌根音变读舌面音。
邻县无锡说成“亮月”,跟西北部的说法一致。