“他”主要有[li]和[ɦi]两种说法,因此“他们”也有[li toʔ]和[ɦi toʔ]的不同说法。再加上词尾有[toʔ]和[təʔ]的区别,所以“他们”也就有四种不同的说法。
***本站注:当时资料上未录有[n toʔ]的表示。
“他”主要有[li]和[ɦi]两种说法,因此“他们”也有[li toʔ]和[ɦi toʔ]的不同说法。再加上词尾有[toʔ]和[təʔ]的区别,所以“他们”也就有四种不同的说法。
***本站注:当时资料上未录有[n toʔ]的表示。
苏州全区说法较一致,只有词尾的读音稍有区别。从地图上可以看出,东端、北端各一个乡和南面三个乡读[n təʔ],其余地区都是读[n toʔ]。
东南角上的调查点读[nən təʔ],那是受常熟方言的影响。
苏州全区大部分调查点说[ȵi],字写作“伲”。
南部洞庭西山三个乡说[ɦaʔ ȵi],其余几个乡说[ŋ ȵiəʔ ],这在全区比较特殊。
最南面五个调查点说[ŋəu li],那是受邻县常熟方言的影响。
苏州城区说[li]或[n nᴇ],也有说[li nᴇ]的。看不出这三种不同说法之间的差别。因为在句子里,不管“他”出现在主语、宾语、定语的位置上,三种不同的说法都可以互换。
例如: 1. 俚是苏州人。 2. 我弗认得俚。 3. 是俚个朋友,弗是我个朋友。
三句中的“俚”[li]都可以换成[n nᴇ]或[li nᴇ]。
最东面的调查点甪直说[ɦi nəu],这跟邻县昆山,吴江的说法的一致。